TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Sales (Marketing)
- Electronic Components
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- wholesale electronic equipment salesperson
1, fiche 1, Anglais, wholesale%20electronic%20equipment%20salesperson
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 6221 - Technical Sales Specialists - Wholesale Trade. 2, fiche 1, Anglais, - wholesale%20electronic%20equipment%20salesperson
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Vente
- Composants électroniques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- vendeur de matériel électronique de commerce de gros
1, fiche 1, Français, vendeur%20de%20mat%C3%A9riel%20%C3%A9lectronique%20de%20commerce%20de%20gros
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- vendeuse de matériel électronique de commerce de gros 1, fiche 1, Français, vendeuse%20de%20mat%C3%A9riel%20%C3%A9lectronique%20de%20commerce%20de%20gros
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 6221 - Spécialistes des ventes techniques - commerce de gros. 2, fiche 1, Français, - vendeur%20de%20mat%C3%A9riel%20%C3%A9lectronique%20de%20commerce%20de%20gros
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-08-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Position Titles
- Legal Profession: Organization
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Provincial Attorney General 1, fiche 2, Anglais, Provincial%20Attorney%20General
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de postes
- Organisation de la profession (Droit)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Procureur général - gouvernement provincial 1, fiche 2, Français, Procureur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%20gouvernement%20provincial
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1985-06-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Water Supply
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- water level controller 1, fiche 3, Anglais, water%20level%20controller
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Water level and feed controllers: régulateurs du niveau d'eau et de l'alimentation. 1, fiche 3, Anglais, - water%20level%20controller
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Alimentation en eau
Fiche 3, La vedette principale, Français
- régulateur du niveau d'eau 1, fiche 3, Français, r%C3%A9gulateur%20du%20niveau%20d%27eau
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- lap dissolves 1, fiche 4, Anglais, lap%20dissolves
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 4, La vedette principale, Français
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- wistful jollity 1, fiche 5, Anglais, wistful%20jollity
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- plaisir nostalgique
1, fiche 5, Français, plaisir%20nostalgique
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1996-06-25
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Safety Devices (Mechanical Components)
- Rail Traffic Control
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- display board indication
1, fiche 6, Anglais, display%20board%20indication
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organes de sécurité (Composants mécaniques)
- Circulation des trains
Fiche 6, La vedette principale, Français
- indication du panneau d'affichage
1, fiche 6, Français, indication%20du%20panneau%20d%27affichage
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail. 1, fiche 6, Français, - indication%20du%20panneau%20d%27affichage
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
(IGE-détecteurs de boîtes chaudes). 1, fiche 6, Français, - indication%20du%20panneau%20d%27affichage
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1985-02-25
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Meetings
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Meeting of the Deputy Ministers of Housing 1, fiche 7, Anglais, Meeting%20of%20the%20Deputy%20Ministers%20of%20Housing
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Réunions
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Réunion des sous-ministres de l'Habitation 1, fiche 7, Français, R%C3%A9union%20des%20sous%2Dministres%20de%20l%27Habitation
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-07-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Bioengineering
- Blood
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- CMVSCAN card test kit
1, fiche 8, Anglais, CMVSCAN%20card%20test%20kit
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 8, Anglais, - CMVSCAN%20card%20test%20kit
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Technique biologique
- Sang
Fiche 8, La vedette principale, Français
- ensemble d'épreuve sur carte CMVSCAN
1, fiche 8, Français, ensemble%20d%27%C3%A9preuve%20sur%20carte%20CMVSCAN
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 8, Français, - ensemble%20d%27%C3%A9preuve%20sur%20carte%20CMVSCAN
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-11-02
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Electric Rotary Machines
- Machinery
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- piston cup 1, fiche 9, Anglais, piston%20cup
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- piston pin cup 1, fiche 9, Anglais, piston%20pin%20cup
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Machines tournantes électriques
- Machines
Fiche 9, La vedette principale, Français
- pastille d'axe de piston
1, fiche 9, Français, pastille%20d%27axe%20de%20piston
nom féminin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
pastille d'axe de piston : terme uniformisé par le Canadien Pacifique. 1, fiche 9, Français, - pastille%20d%27axe%20de%20piston
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2001-12-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- System Names
- Air Navigation Aids
- Computer Mathematics
- Atmospheric Physics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Automatic Aircraft Reporting System
1, fiche 10, Anglais, Automatic%20Aircraft%20Reporting%20System
international
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- AARS 1, fiche 10, Anglais, AARS
international
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Aides à la navigation aérienne
- Mathématiques informatiques
- Physique de l'atmosphère
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Système de transmission automatique des observations d'aéronefs
1, fiche 10, Français, Syst%C3%A8me%20de%20transmission%20automatique%20des%20observations%20d%27a%C3%A9ronefs
nom masculin, international
Fiche 10, Les abréviations, Français
- AARS 2, fiche 10, Français, AARS
nom masculin, international
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Nombres de sistemas
- Ayuda para la navegación aérea
- Matemáticas para computación
- Física de la atmósfera
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- Sistema de transmisión automática de observaciones desde aeronaves
1, fiche 10, Espagnol, Sistema%20de%20transmisi%C3%B3n%20autom%C3%A1tica%20de%20observaciones%20desde%20aeronaves
nom masculin, international
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
- AARS 1, fiche 10, Espagnol, AARS
nom masculin, international
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- Sistema de transmisión automática de observaciones de aeronaves 2, fiche 10, Espagnol, Sistema%20de%20transmisi%C3%B3n%20autom%C3%A1tica%20de%20observaciones%20de%20aeronaves
nom masculin, international
- AARS 2, fiche 10, Espagnol, AARS
correct, nom masculin, international
- AARS 2, fiche 10, Espagnol, AARS
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :